English

  • HOME
  • PRESENTATION
  • TRAINING
  • EXPERIENCE
  • RATES
  • TOOLS

Quality translations to competitive prices

e-diom

Marlena Trelka


Translator and interpreter of

Polish, French,

English, Spanish

and

Portuguese.

 

Contact

Telf. +34 655 438 556

e-diom@-ediom.es

mar.trelka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E-diom has translated an approximate total of 2,250,000 words. To date, the following companies have placed their trust in e-diom:








     


... And many others that cannot be listed here for confidentiality reasons. These include renowned home appliance manufacturers, an industrial printing press manufacturer, public administrations and many others.

Some of the most relevant translation projects undertaken between 2009-2018 are listed below:

    • Technical documents for industrial presses (installation, maintenance and conservation manuals, user and software manuals and technical specifications), approximately 300,000 words, from Spanish and English to Polish.
    • Translation of  contains for an app for one of the most important cars manufacturers, from Spanish and English to Polish.
    • Translation of marketing texts etc. of the bathroom products, approximately 50,000 words, from Spanish to PolishCourses for jewellery’s employees, approximately 60,000 words from English to Polish.
    • Descriptions of fashions products, clouds, shoes, accessories etc. for one of the most important group of producers of clothes, approximately 100,000 words from Spanish to Polish.
    • Technical manuals, approximately 10,000 words, from French to Polish.
    • Website content for an online florist, approximately 100,000 words, from Spanish and English to Polish.
    • Catalogues of odonthology  products, approximately 100,000 words from Spanish to Polish.
    • Cosmetics brochures, from Spanish to Polish.
    • Public tender conditions for construction and maintenance of a highway, approximately 80,000, from Polish to Spanish.
    • Translation of corporate magazine of one of the most important international pharmaceutical manufacturers, approximately 100,000 words, from Spanish and English to Polish.
    • Translations of official certifications of Polish Courts, approximately 10,000 words, from Polish to Spanish.
    • Interpreter for a telephonic interpreting agency, from Spanish to Polish and Polish to Spanish.
    • Operations manuals for storage management software, 85,000 words, from Spanish to Polish.
    • Translation of technical documentation in the field of civil engineering (highway construction), from Polish to Spanish.
    • Articles about pneumatics, from Polish to Spanish.
    • Verses and poetic prose, from Spanish to Polish and Polish to Spanish.
    • Public tender conditions for construction and maintenance of the Granada light rail, administrative and technical documents, 64,000 words, from Spanish to Polish.

    Before working as a freelance translator, Marlena held the following positions and performed the following roles:

    2006-2009  Traffic Operator
    Selecting and training foreign drivers. Translation of training manuals, travel documents (international transport) and official documents. From Spanish to Polish and vice versa.

    2003-2005  Export Manager.
    Translation of documents related to fruit and horticultural product exports, the company's web site, information brochures, from Spanish to Polish, French and Portuguese.

    1999-2002 Tourist Guide
    Spanish, Portuguese and French interpreter.

    counter